6/3

アメリカのライブ二発目
写真はライブハウスの隣りの隣りのチャイニーズシアター
会場入りしてまず一本取材
そしてリハ
レンタルのドラムが僕の好きなTAMAでご満悦☆
リハが終了してからも本番直前まで色々撮影してた
今日も本番前から凄い声
でもやっぱり先日のダラスはイベント出演という事で、雰囲気は少し違ったかなぁ
僕等もお客さんも
『魅せるぜ!』
『観に来たぜ!』
みたいな空気が
みんなの求めるものが伝わったし、アメリカでの今後の課題もわかった
勿論ライブは最高に楽しかったし手応えもあったよ☆
海外に来るとスタッフの有り難みがよくわかる
バンドのマネージャーとスタッフ
A-KONの会長をはじめスタッフのみんな
ライブハウスのスタッフさん達
みんなのお陰で良い海外遠征が出来ました
そして特にエージェントのロジャー
本当に色々お世話になったし、お互い好きな音楽が似ていて空き時間にi-podを片手に色々話した
彼には心より感謝です
お返しにアホな日本語をいくつか仕込んでやりました(笑)
そしてアメリカのファンのみんなには、またパワーアップして会いに行きたい
で、翌日13時間飛行機に乗って帰ってきました
帰ってきてからはメンバーが書いてる通りです
(´Д`)
6/3
Today is the second day of our performance in the US
The photo above is that of the Chinese Theater, located beside the Livehouse, where we’d performed.
At the venue, event-coverage was first on the agenda. After that, a rehearsal was held.
The rented drum set was from my favorite brand, TAMA, and as a consequence, I was quite delighted☆
Post-rehearsal, till the performance commenced, we were photographed a-plenty.
Today too, even before the performance began, the enthusiasm and cheer was great.
However, as expected, since our performance a few days ago was for an event, the atmosphere was a slightly different.
For us, and for the audience too
“Get excited!”
“Come, see!”
That kind of atmosphere.
As I felt we could live upto the audience’s expectations , I believe I have understood what we need to do in the US henceforth.
We also got responses saying that the live performance was really enjoyable ☆
After going abroad, I have come to truly understand the importance of staff.
The band manager staff
The chairman of A-KON and staff
Staff from the livehouse
Thanks to all of them, our tour abroad was a success.
Especially Roger from our Agent.
He really was a big help, and since we have similar taste in music, we chatted in our spare time, and listened to music on the iPod.
For that, I wish to thank you with all my heart.
In return, I taught him some Japanese, which was rather idiotic (laugh)
For the fans in US, I would like to go back again after we power-up.
And then, after a flight lasting 13 hours, we reached Japam.
After the return, the members are to continue writing
(´Д`)
Badly translated by 死神ほたる si tukang bajak.
Edited by duckbilledplatypus.